澐瀚 Yun Han


       
   
   
   
   
   

阿黄的错过

A Huang’s verpasste Gelegenheit

   
   
阿黄的鼻子上落了只蝴蝶 Auf A Huang’s Nase setzt sich ein Schmetterling
阿黄用幸福的眼睛看着她 A Huang schaut ihn mit glücklichen Augen an
那天阿黄向我走来 An jenem Tag kommt A Huang auf mich zu
他的眼神温暖而悲伤 In seinem Blick liegt Wärme und Trauer
它开口对我说话 Er öffnet seinen Mund und spricht mit mir
它说,你飞走了再也没有回来 Er sagt, wenn du wegfliegst, kehrst du nicht mehr zurück
你难道不知道我是你前世的身体? Weißt du denn nicht, dass ich der Körper deines früheren Lebens bin?
神又一次许允了我 Die Gottheit hat mir noch einmal erlaubt
下一辈子不做汪星了 Im nächsten Leben kein Hund mehr zu sein
我还像你现在的样子做只蝴蝶 Ich möchte so wie du ein Schmetterling werden
我说,可是,神已经对我说了 Ich sage, aber die Gottheit hat mir schon gesagt
下一世,我不能再做蝴蝶…… Ich könne im nächsten Leben kein Schmetterling mehr sein ……